比喻表里不一,欺骗蒙混。见“悬羊头卖狗肉”条。如:“像他那样诚实忠厚的人,绝不会做出挂羊头卖狗肉的事来。”
sail under false colours(to assume a false identity in order to conceal one's true purpose; sell a pig in a poke)
羊頭狗肉(ようとうくにく),羊頭を掛けて狗肉を売(う)る
tromper sur la qualité(faire prendre des vessies pour des lanternes)
einen Hammelkopf aushǎngen,aber Hundefleisch verkaufen(Etikettenschwindel treiben)
занимáться надувáтельством
guà yáng tóu mài gǒu ròu
联合式结构
挂羊头卖狗肉,常用汉语成语。联合式结构,挂羊头卖狗肉意思是:比喻以好的名义做幌子,实际上名不副实或做坏事。出自宋・释惟白《续传灯录》第31卷。一般作谓语、补语,指名不副实。