即“羊质虎皮”。见“羊质虎皮”条。
此处所列为“羊质虎皮”之典故说明,提供参考。“羊质虎皮”谓外表披了老虎皮,本身却还是羊,这句成语是用来比喻虚有其表。汉朝扬雄的《法言》有一段记载:有人问扬雄说:“有一个自称姓孔,字仲尼的人,他到孔子的家里,趴在孔子的桌上休息,穿著孔子的衣服,那这个人可以算是孔子吗?”扬雄回答说:“他虽然外表模仿孔子,但本质绝对不是孔子。”那人又问扬雄说:“什么叫作本质?”扬雄回答说:“就像一只披上虎皮的羊,牠虽然假装老虎,但本质还是羊,改不了羊的本性,看到草还是很高兴,看到豺狼还是害怕得全身发抖,终究还是一只假老虎。”后来“羊质虎皮”演变为成语,用来比喻虚有其表。
an ass in a lion's skin
hǔ pí yáng zhì
ABCD式组合,联合式结构
虎皮羊质,汉语成语。ABCD式组合,联合式结构,虎皮羊质意思是:比喻外强内弱,虚有其表。出自西汉・扬雄《法言・吾子》。一般作宾语、定语,指外强中干。